Откупщиков Юрий.
Наблюдения над структурой языка Фестского диска

Из книги: Откупщиков Юрий. «Фестский диск. Проблемы дешифровки». СПб, 2000. С.24-28.
(В сокращении: опущены оценки правостороннего чтения ФД, а также доводы, опирающиеся на общепринятое чтение Линейного А и Б на древнегреческом языке, которые в нашем случае не представляют интереса. – А. Д.)

<...>

Говоря о структуре языка ФД, нельзя пройти мимо важного вопроса о характере самой письменности. Уже в ранних работах о ФД отмечалось, что количество разных знаков (45 из общего числа 242) – слишком велико для алфавитного письма и явно недостаточно для письма иероглифического.1 Следовательно, текст ФД представляет собой пример слогового письма.2 Действительно, если мы возьмем почти точно такую же по количеству знаков кавнскую надпись (близкое к карийскому алфавитное письмо), то здесь мы найдем только 27 разных знаков. Во взятом наугад русском тексте такого же объема (начало первой главы из «Золотого теленка» И. Ильфа и Е. Петрова) оказалось 28 разных знаков. В то же время фрагменты из трех крито-микенских надписей, начатые и прерванные совершенно произвольно, дали 47 разных знаков из того же числа 242. Повторные подсчеты на разных русских и крито-микенских текстах дали идентичные результаты. Еще резче расхождения между алфавитным и слоговым письмом в случае замены русских примеров латинскими (латинский алфавит, как известно, значительно короче русского).

Таким образом, количество знаков ФД позволяет с достаточной долей вероятности признать, что перед нами типичный случай слогового письма. Однако уже начиная с Эд. Мейера, наряду с признанием силлабического характера письменности ФД, было высказано предположение о наличии в тексте ФД также детерминатива или детерминативов.3 Чаще всего именным детерминативом признают знак 𐇑 («голова с перьями»), как правило, при чтении текста справа налево. <...>

Между тем, поскольку знак «щита» встречается не только в сочетании со знаком «голова с перьями», но и (четырежды) в крайней левой части слова, ему следует приписать фонетическое значение. А отсюда следует неизбежный вывод о том, что если знак «голова с перьями» является именным детерминативом, текст ФД нужно читать слева направо. Ибо 13 начинающихся с одного и того же слога личных имен из общего числа 19 – вещь крайне неправдоподобная.4 В то же время 13 (также из 19) имен с одной и той же флексией (или суффиксом) – вполне обычное явление. В этом случае знак 𐇑 представлял бы собой детерминатив не вавилонского, а египетского типа (постпозиция сравнительно с личным именем).

<...>

Прежде чем перейти к наблюдениям над языковыми особенностями, которые проявляются в тексте ФД, я позволю себе вкратце подытожить свои позиции по затронутым выше вопросам. Во-первых, текст ФД был отштампован и читается слева направо, и весь дальнейший анализ основан на чтении от центра к периферии. Во-вторых, предполагается, что письмо ФД слоговое, по-видимому, без идеограмм и детерминативов.5 Наконец, мне ничего неизвестно о содержании текста ФД, а также о его языковой принадлежности.

<...>

Повторяющие слова:

𐇍𐇫 (A 11 и A 17),

𐇵𐇒𐇙 (A 1 и A 4),

𐇏𐇼𐇬 (A 29 и B 11),

𐇈𐇮𐇛𐇑 (A 10, A 13, A 16),

𐇎𐇖𐇳𐇬𐇥 (B 5 и B 10),

𐇡𐇦𐇙𐇨𐇪𐇑 (A 12 и A 18),

𐇤𐇴𐇲𐇪𐇪𐇛𐇑 (A 3 и A 15).

 

Слова, различающиеся только последним знаком:

𐇏𐇼-𐇬 (A 29, B 11) – 𐇏𐇼-𐇖 (B 7),

𐇨𐇦𐇱-𐇬 (B 2) – 𐇨𐇦𐇱-𐇪 (B 9).

 

Слова, различающиеся двумя последними знаками:

𐇇𐇐𐇜-𐇛𐇑 (A 31) – 𐇇𐇐𐇜-𐇖𐇞 (B 23).

 

Слова с «окончаниями» разной длины и без них:

𐇐𐇜-𐇛𐇑 (A 6) – 𐇐𐇜 (A 2),

𐇎𐇖𐇳𐇬-𐇥 (B 5, B 10) – 𐇎𐇖𐇳𐇬 (B 13),

𐇏𐇼-𐇬 (A 29, B 11) – 𐇏𐇼-𐇖 (B 7) – 𐇏𐇼 (B 1),

𐇖𐇷-𐇸𐇐 (A 21) – 𐇖𐇷-𐇥𐇛𐇑 (B 30),

𐇌𐇢-𐇦 (A 5) – 𐇲𐇢-𐇸𐇛𐇑 (A 22). (Здесь и далее – перечеркиванием отмечены ошибки, возникшие из-за того, что автор не принимал во внимание наличие косой черты («вирама») у некоторых знаков. – А. Д.)

 

Слова с разными «префиксами» и без них:

𐇇-𐇐𐇜-𐇛𐇑 (A 31) – 𐇐𐇜-𐇛𐇑 (A 6),

𐇰𐇶-𐇐𐇜 (B 24), ср. 𐇰𐇶-𐇯𐇲𐇕 (B 15) – 𐇐𐇜 (A 2),

𐇢-𐇠𐇡𐇕* (A 8) – 𐇡𐇕-𐇛𐇑 (A 24), (*Очевидно, что разделение должно быть 𐇢𐇠-𐇡𐇕. Но автор почему-то и далее повторяет эту ошибку – А. Д.)

𐇛-𐇩𐇮 (A 7) – 𐇲-𐇩𐇮 (A 23) – 𐇈𐇮-𐇛𐇑 (A 10, 13, 16),

𐇛-𐇖𐇼-𐇪 (A 26) – 𐇲-𐇖𐇼-𐇪 (B 29) – 𐇏𐇼-𐇬 (A 29, Β 11), 𐇏𐇼-𐇖 (B 7),

𐇛-𐇣𐇧-𐇰 (B 26) – 𐇲-𐇣𐇧-𐇧𐇬 (B 18),

𐇛-𐇷𐇧 (A 30) – 𐇲-𐇷𐇧-𐇖 (Β 21),

𐇧-𐇡𐇦-𐇖 (B 6) – 𐇉-𐇡𐇦-𐇟 (B 25).

 

Типичные концы слов:

-𐇬:

𐇱𐇬-𐇬 (A 28),

𐇏𐇼-𐇬 (A 29, B 11),

𐇜𐇗-𐇬 (B 12),

𐇐𐇰-𐇬 (B 16),

𐇨𐇦𐇱-𐇬 (B 2),

𐇎𐇖𐇳-𐇬 (B 13),

𐇲-𐇣𐇧𐇧-𐇬 (B 18).

Всего – 8.

 

-𐇛𐇑:

𐇐𐇜-𐇛𐇑 (A 6),

𐇈𐇮-𐇛𐇑 (A 10, 13, 16),

𐇊𐇦𐇯-𐇛𐇑 (A 20),

𐇲𐇢𐇸-𐇛𐇑 (A 22),

𐇡𐇕-𐇛𐇑 (A 24),

𐇰𐇷𐇓-𐇛𐇑 (A 27),

𐇇𐇐𐇜-𐇛𐇑 (A 31),

𐇖𐇷𐇥-𐇛𐇑 (B 30),

𐇤𐇴𐇲𐇪𐇪-𐇛𐇑 (A 3, 15),

𐇪𐇡𐇯𐇝𐇪-𐇛𐇑 (A 9).

Всего – 13.

 

-𐇑:

𐇐𐇪𐇘-𐇑 (B 14),

𐇷𐇳𐇩-𐇑 (B 20),

𐇋𐇦𐇴-𐇑 (B 28),

𐇖𐇦𐇲𐇕-𐇑 (B 3),

𐇡𐇦𐇙𐇨𐇪-𐇑 (A 12, 18).

Всего – 6.

 

-𐇪:

𐇗𐇻-𐇪 (A 25),

𐇛-𐇖𐇼-𐇪 (Α 26),

𐇨𐇦𐇱-𐇪 (В 9),

𐇐𐇵𐇨-𐇪 (В 19),

𐇲-𐇖𐇼-𐇪 (В 29).

Всего – 5.

 

-𐇖:

𐇏𐇼-𐇖 (B 7),

𐇲𐇡-𐇖 (B 8),

𐇧-𐇡𐇦-𐇖 (B 6),

𐇲-𐇷𐇧-𐇖 (B 21).

Всего – 4.

 

-𐇥:

𐇪𐇨-𐇥 (B 27),

𐇨𐇹𐇴-𐇥 (B 22),

𐇎𐇖𐇳𐇬-𐇥 (B 5, 10).

Всего – 4.

 

В приведенных примерах специально пока нигде не говорится о префиксах, суффиксах, корнях и окончаниях. Кажущийся «префикс» может на деле оказаться, например, элементом словосложения (ср. др.-греч. Ἐπι-κράτης, но Σω-κράτης). Конечный слог слова может быть окончанием, частью окончания, суффиксом и т. д. В настоящей работе не затрагивается вопрос о косой черте («вираме»), стоящей под некоторыми крайними слева знаками, поскольку функции, выполняемые этим знаком, до сих пор остаются неясными.

Примеры, в которых формальные элементы явно тяготеют к концу слова, проявляют целый ряд особенностей, типичных для языков флективного строя. <...>

1)

𐇎𐇖𐇳-𐇬 (B 13) / 𐇎𐇖𐇳-𐇬-𐇥 (B 5, B 10)

рус. перене-си / перене-си-те

лат. elabo-ra / elabo-ra-te

и т.д.

2)

𐇏𐇼-𐇬 (A 29, B 11) / 𐇏𐇼-𐇖 (B 7)

лат. voca-tis / voca-tur

др.-инд. bhara-mi / bhara-ti

Как было показано выше, наиболее распространенными «окончаниями» в тексте ФД являются следующие: -𐇛𐇑 (13 случаев), -𐇬 (8), -𐇑 (6), -𐇪(5), -𐇖 (4) и -𐇥 (4). «Окончания» наиболее отчетливо вычленяются на основании сопоставлений типа: 𐇎𐇖𐇳𐇬 (B 13) – 𐇎𐇖𐇳𐇬-𐇥 (B 5, 10), 𐇏𐇼 (B 1) – 𐇏𐇼-𐇬 (A 29, B 11) – 𐇏𐇼-𐇖 (B 7).

Правильность выделенных «окончаний» подтверждается фактами «падежного управления» и «согласования». Устанавливаются эти факты следующим образом. В тексте ФД 6 раз встречаются самые короткие двусложные слова (одно из них повторяется дважды). Можно высказать предварительное предположение, что перед нами служебные слова типа предлогов. В пяти случаях из шести мы встречаем после этих слов одинаковые «окончания»:

1) 𐇐𐇜 𐇤𐇴𐇲𐇪𐇪𐇛𐇑 (A 2–3),

2) 𐇍𐇫 𐇡𐇦𐇙𐇨𐇪𐇑 𐇈𐇮𐇛𐇑 (A 11–13),

3) 𐇦𐇰 𐇤𐇴𐇲𐇪𐇪𐇛𐇑 𐇈𐇮𐇛𐇑 (A 14–16),

4) 𐇍𐇫 𐇡𐇦𐇙𐇨𐇪𐇑 (A 17–18),

5) 𐇚𐇶 𐇊𐇦𐇯𐇛𐇑 (A 19–20).

В двух случаях (2 и 3) мы сталкиваемся с фактами «согласования», причем сравнение примеров 1 и 3, 2 и 4 показывает, что «прилагательное» в тексте ФД ставится после «существительного».

Единственный случай, когда после двусложного слова мы сталкиваемся с «окончанием», отличным от -𐇛𐇑 (-𐇪𐇑), представляет собой B 1–2: 𐇏𐇼 𐇨𐇦𐇱𐇬. Но слово 𐇏𐇼, по-видимому, не является предлогом, что видно из его сравнения с 𐇏𐇼-𐇖(B 7) и 𐇏𐇼-𐇬 (A 29 = B 11). Кстати, едва ли перед нами и глагол, ибо 1) трудно предположить, чтобы один глагол в трех разных личных формах встретился на отрезке в 11 слов; 2) глагол в разных лицах обычно управляет одним падежом, а здесь у слов, следующих за «глаголом», всюду разные «окончания»; 3) форма без «флексии» (𐇏𐇼) стоит в самом начале текста стороны B – в позиции, где имя, скорее всего, может стоять в именительном падеже, а в середине надписи мы имеем формы с «флексией» («косвенные падежи»); 4) эти «косвенные падежи» окружены «согласованными» словами – с тем же «окончанием»: 𐇧𐇡𐇦-𐇖 𐇏𐇼-𐇖 𐇲𐇡-𐇖 (B 6–8), 𐇏𐇼-𐇬 𐇜𐇗-𐇬 𐇎𐇖𐇳-𐇬 (B 11–13).

Последний пример также подтверждает предположение о том, что определение имеет тенденцию стоять после определяемого слова (или по обе его стороны).

Нужно отметить также вероятное наличие двух «омонимов» 𐇐𐇜 в тексте ФД. В случае A 2–3 (𐇐𐇜 𐇤𐇴𐇲𐇪𐇪𐇛𐇑) 𐇐𐇜 выступает в качестве «предлога», а в A 6 обладает именной падежной «флексией»: 𐇐𐇜-𐇛𐇑. Впрочем, эти слова могут быть и генетически родственными, ср., например, арх. лат. poste и posterius.

Таким образом, все пять «предлогов» ФД управляют одним и тем же «падежом». Тот же самый «падеж» встречается в двух местах, где можно предполагать «глагольное управление»: 𐇛-𐇖𐇼-𐇪 𐇰𐇷𐇓-𐇛𐇑 (A 26–27) и 𐇲-𐇖𐇼-𐇪 𐇖𐇷𐇥-𐇛𐇑(B 29–30).

Очень похоже, что перед нами – отыменной «глагол» (ср. «имя» 𐇏𐇼) с двумя разными «префиксами», управляющий одним и тем же «падежом» (типа лат. re-curā-vi – pe(r)-curā-vi + accusativus или рус. за-еда-ли – по-еда-ли + винительный падеж). Следовательно, два «глагола» и все «предлоги» ФД управляют одним и тем же «падежом». Ситуация вполне обычная для индоевропейских языков. Например, в латинском языке все переходные глаголы (а их явное большинство) и бóльшая часть предлогов управляет одним падежом – аккузативом (ср. лат. lupus apud←rivum agnum→vidit).

<...>

Количество «префиксов» при чтении ФД слева направо оказывается небольшим сравнительно с числом аффиксов в правой части слова.6

Особенно четко выделяются «префиксы» 𐇛 и 𐇲:

1) 𐇛-𐇖𐇼-𐇪 (A 26): 𐇲-𐇖𐇼-𐇪 (B 29), ср. 𐇏𐇼 (B 1), 𐇏𐇼-𐇖 (B 7), 𐇏𐇼-𐇬 (A 29, B 11),

2) 𐇛-𐇩𐇮 (A 7): 𐇲-𐇩𐇮 (A 23), ср. 𐇈𐇮-𐇛𐇑 (A 10, B 16),

3) 𐇛-𐇣𐇧-𐇰 (B 26): 𐇲-𐇣𐇧-𐇧𐇬 (B 18).

Другие случаи «префиксации» менее выразительны:

4) 𐇐𐇜-𐇛𐇑(A 6): 𐇇-𐇐𐇜-𐇛𐇑 (A 31),

5) 𐇢-𐇠𐇡𐇕 (A 8): 𐇡𐇕-𐇛𐇑 (A 24),

6) 𐇧-𐇡𐇦-𐇖 (B 6): 𐇉-𐇡𐇦-𐇟 (B 25).

Разумеется, некоторые из приведенных «префиксов», быть может, не являются таковыми, ибо сочетания 𐇧-𐇡𐇦 и 𐇉-𐇡𐇦 могут относиться друг к другу, например, как рус. ко-была и за-была или как ко-рыто и за-рыто, а сочетания 𐇐𐇜 и 𐇇-𐇐𐇜 – как тара и ги-тара. Но возможность встречи подобных случаев в столь коротком тексте – вещь маловероятная. Наличие же «префиксации» в примерах с 𐇛- и 𐇲- вообще едва ли может быть подвергнуто сомнению.

Приведенные выше выборочные наблюдения, безусловно, во многом гипотетичны. Но они позволяют – в предположительной форме – сделать некоторые самые общие выводы о характере языка и письменности ФД. Прежде всего довольно отчетливо выступает флективный тип языка ФД. Не исключена возможность, что это – индоевропейский язык. <...>

Наконец, вопрос о знаке 𐇑 («голова с перьями») как о «детерминативе». Знак 𐇑 – единственный из часто встречаемых знаков (т. е. из встречающихся более двух раз), который всегда ставится только в конце слова. В 13 случаях из 19 перед знаком 𐇑 стоит один и тот же знак 𐇛 («щит»). Знаком 𐇑 заканчивается текст на той и другой стороне диска. Интересен и сам рисунок знака.

И всё же в знаке 𐇑, несмотря на все его интригующие особенности, следует видеть обычный слоговой знак. Если бы знак 𐇑 был детерминативом (египетского типа), то перед ним должно было бы стоять окончание или конечный его элемент. В 2/3 случаев перед 𐇑 стоит знак 𐇛, который встречается в тексте еще 4 раза. Однако нигде знак 𐇛 не является окончанием. Знаки 𐇩 и 𐇴 (после которых также встречается знак 𐇑) засвидетельствованы в тексте ФД 10 раз. И опять ни разу в качестве окончания. И только знак 𐇪, после которого дважды (в одном слове) поставлен знак 𐇑, 5 раз выступает в тексте в самом конце слова. Два раза из четырех и один раз из трех встречаются в конце слова сравнительно редкие знаки 𐇕 и 𐇘 (они также засвидетельствованы перед знаком 𐇑). Все эти факты, скорее всего, говорят о том, что знак 𐇑 представляет собой наиболее распространенное «окончание» (или его заключительную часть) во всем тексте ФД.

Место находки ФД, его несомненная связь с культурой древнего Крита, структурное сходство с крито-микенской слоговой письменностью – всё это, казалось бы, позволяет высказать предположение о возможной связи языка ФД с древнегреческим языком. Подобное предположение делалось неоднократно (Дж. Хемпл, Ф. М. Стоуэлл, Э. Зиттиг, Б. Шварц, Г. Эфрон, Ж. Фокуно, О. и М. Нойсс, Г. и А. Матевы).7 Причем некоторые из перечисленных авторов даже предпринимали попытки дешифровки ФД, «читая» его по-гречески.

Однако предположение о греческой принадлежности языка ФД едва ли можно признать правдоподобным. Анализ «префиксов» в тексте ФД говорит о том, что почти все они односложны: 𐇛-, 𐇲-, 𐇡-, 𐇐-, 𐇢-, 𐇧-, 𐇉-. И только один (к тому же не очень надежный) случай можно рассматривать в качестве примера двусложного «префикса»: ср. 𐇰𐇶-𐇐𐇜 (B 24) и 𐇰𐇶-𐇯𐇲𐇕 (B 15). Недостаточная надежность этого случая заключается в том, что «корня» или «слова» 𐇯𐇲𐇕 нет в тексте ФД ни самостоятельно употребленного, ни в сочетании с другими «префиксом»; «слово» же 𐇐𐇜 проявляет себя как «предлог». Выше уже говорилось о возможности наличия двух омонимов 𐇐𐇜. <...> Сопоставление 𐇐𐇜-𐇛𐇑 (A 6), 𐇇-𐇐𐇜-𐇛𐇑 (A 31) – оба случая с «именной флексией» – и 𐇰𐇶-𐇐𐇜 (B 24) позволяет всё же и в 𐇰𐇶- видеть «префикс». Но никакого другого двусложного «префикса» предварительный анализ текста ФД выделить не позволяет.

Односложность большинства «префиксов» ФД (предположительно 7 из 8) не дает возможности видеть на диске древнегреческий язык. Конечно, односложные префиксы были и в греческом языке. Но, во-первых, их было немного. <...>

Всё это говорит о том, что перед нами не греческий язык, а какой-то (возможно, индоевропейский) язык, в котором односложные «префиксы» встречаются чаще, чем двусложные, и, во всяком случае, чаще, чем в греческом. Показательно также, что в тексте ФД отсутствуют совпадения между «префиксами» и «предлогами», а это, в общем, нетипично для греческого языка. Можно было бы предполагать, что односложные предлоги писались слитно в тексте ФД, но ни один из выделенных выше «префиксов» не проявляет себя как «предлог». Слова ФД, начинающиеся с 𐇛-,𐇲-, 𐇡- и других «префиксов», не содержат ни малейшего намека на «падежное управление», в отличие от слов, следующих за двусложными «предлогами», где «управление» выступает совершенно отчетливо.

Таковы некоторые наблюдения и выводы, касающиеся морфологической и синтаксической структуры языка ФД. Обладая столь незначительным по объему текстом, написанным, возможно, на совершенно неизвестном нам языке, мы должны признать любые попытки дешифровки ФД на уровне «чтения» и «перевода» преждевременными. Следует согласиться с Г. Нойманом, который, касаясь возможностей дешифровки ФД, писал, что «в настоящее время нет никаких шансов дешифровать его полностью».8 Едва ли слоговое письмо ФД было более совершенным, нежели крито-микенское линейное письмо А и Б. Между тем характер крито-микенского (и кипро-минойского) силлабария допускает столь многочисленные варианты чтения одного и того же слова, что дешифровка М. Вентриса оказалась возможной лишь потому, что критские и пилосские таблички были написаны на хорошо известном нам языке. Будь они написаны, например, на лидийском или ликийском языках, едва ли они до сих пор были бы прочтены и поняты. Поскольку довольно высокий процент слов в табличках линейного письма Б не читается по-гречески, многие из них до сих пор не поддаются интерпретации, хотя нам и известен «ключ» к их чтению. Если язык ФД нам неизвестен, то дешифровка диска в лучшем случае может привести к прочтению текста без его понимания. И ситуация здесь будет более сложной, чем в случае с этрусскими текстами, ибо чтение по правилам, близким к правилам крито-микенского силлабария, даст лишь очень приблизительное представление о реальном фонетическом «облике» текста. В этом случае едва ли большую помощь сможет оказать даже находка новых надписей подобного же типа.

Наблюдения над особенностями морфологической и синтаксической структуры ФД, быть может, со временем укажут нам на тот язык, который должен послужить основой дешифровки таинственного памятника критской письменности. Пока в этом плане можно отметить некоторые интересные аналогии с латинским языком, причем во всех этих случаях латинский язык обычно расходится с греческим.

Во-первых, явное преобладание односложных «префиксов» в тексте ФД, несомненно, напоминает обилие односложных приставок в латинском языке. Во-вторых, «глаголы» и «предлоги», управляющие одним и тем же «падежом», также свидетельствуют о сходстве с латинским языком, где большинство глаголов и предлогов также управляют одним падежом – винительным. Постпозиция «прилагательного» опять объединяет язык ФД с латинским. Что касается расхождения между односложными «префиксами» и двусложными «предлогами», то здесь можно вспомнить, что при большом количестве односложных префиксов латинский язык располагает целой группой двусложных предлогов (например, apud, citra, penes, prope – с аккузативом, coram, palam, sine – с аблативом), которые не выступают в функции приставок. Однако в отличие от латинского языка в тексте ФД отсутствуют односложные предлоги.

Разумеется, все эти сопоставления даны мною лишь в типологическом плане. И делать какие бы то ни было далеко идущие выводы относительно языковой принадлежности ФД в настоящее время было бы явно преждевременным.

Примечания

1Из многочисленных высказываний подобного типа см., например: Hempl G. The Solving of an Ancient Riddle: Ionic before Homer // Harper’s Monthly Magazine. January. New York, 1911. P. 190, n. 728.; Ipsen G. Op. cit. S. 7–10, 14 и др.

2Высказывались на этот счет и иные соображения. Например, Э. Шертель считал, что текст ФД – это смесь слогового и алфавитного письма (Schertel E. Op. cit. S. 342). Э. Грумах полагал, что часть знаков ФД имела идеографический характер, а в целом письменность ФД представляет собой сложную систему (“komplexes System”) (Grumасh Е. Die Korrekturen des Diskus von Phaistos // Kadmos. 1962. Bd. 1. S. 26. Ср.: Grumасh E. The Structure of the Cretan Hieroglyphic Script // Bulletin of the John Rylands Library. 1964. Vol. 46. P. 361). См. также: Mackay A. On the type-fount of the Phaistos disc // Statistical methods in linguistics. 1965. Vol. 4. P. 23 (“some symbols might be ideographic rather than phonetic”); Ballotta P. Le déchiffrement du disque de Phaestos. Bologna, 1974. P. 183 (идеографическое письмо) и др.; Matev G., Matev A. Die Entzifferung der Inschrift auf dem Diskos von Phaistos // III Internationaler thrakologischer Kongress. Wien, 1980. S. 142 (“die Zeichen stellen Buchstaben, Silben, Ideogramme dar”). Вопрос о силлабическом характере письма ФД у большинства современных лингвистов не вызывает сомнения. И когда один из историков повторил старую мысль о том, что перед нами иероглифическое письмо, Дж. Чэдвик закончил свою полемику с ним не очень деликатными словами: sutor, ne supra crepidam. (Chadwick J. Prehistoric Crete: a Warning // Greece and Rome. 1963. Vol. 10. P. 10).

3Meyer Ed. 1) Der Diskus von Phaestos und die Philister von Kreta // Sitzungsberichte der königl. preussischen Akademie der Wissenschaften: Philosophisch-historische Classe. Berlin, 1909. S. 1023–1024; 2) Geschichte des Altertums. 2. Aufl. Bd. II(I). Stuttgart; Berlin, 1928. S. 217.

4Игнорирующий это серьезное затруднение А. А. Молчанов приходит в итоге к очень странному результату. При его чтениях получается, что из 14 личных имен на стороне A ФД 12 имен начинаются со слога Sa- и только 2 (точнее, одно имя, повторенное дважды) – со слога A-. См.: Молчанов А. А. Таинственные письмена первых европейцев. М., 1980. С. 114 (в частности, раздел V – с «наиболее надежными» чтениями).

5Также лишь под вопросом оставляют знак 2 в качестве возможного детерминатива В. В. Иванов и Л. В. Иванов (указ. соч., с. 14). Г. Нойман считает предположение о чисто слоговом характере письменности ФД «наивным» (Нойман Г. К современному состоянию исследования Фестского диска // Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. М., 1976. С. 71). Однако его собственное предположение о наличии в тексте ФД по крайней мере шести (?!) детерминативов (2, 6, 15, 16, 22 – см. также с. 77–79) выглядит гораздо менее правдоподобным, чем гипотеза о чисто фонетическом значении всех знаков ФД.

6B. В. и Л. В. Ивановы отмечают 4 аффикса слева (включая «вираму») и 8 аффиксов справа (указ. соч., с. 14–15).

7Неmрl G. Op. cit.; Stawеll F. М. 1) An Interpretation of the Phaistos Disk // The Burlington Magazine. 1911. Vol. 19. P. 23–38, n. 97; 2) A clue to the Cretan scripts. London, 1931; Sittig E. [Рец.:] Владимир Георгиев. Проблемы минойского языка. София, 1953 // Deutsche Literaturzeitung. 1956. Bd. 77, col. 249; Schwartz В. The Phaistos Disk // Journal of Near Eastern Studies. 1959. Vol. 18. P. 105–112, 222–228; Ephron H. D. Hygieia Tharso and Iaon: The Phaistos Disk // Harvard Studies in Classical Philology. 1962. Vol. 66. P. 191; Faucounau J. Le déchiffrement du Disque de Phaistos est-il possible par des méthodes statistiques // Revue des études anciennes. 1975. T. 77. P. 9–19; Neuss O. und M. Der Diskos von Phaistos. Kryptogramm eines Kalenders – Interpretation eines Kulttextes aus Kreta // Kurz und Gut. 1975. 9. Jg. S. 2–14; Matev G., Matev A. Op. cit.

8Нойман Г. Указ. соч. С. 71.